[00:00.00]Lamplight Symphony (Live in US 2017) - Kansas (堪萨斯) [00:17.61]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:17.61]Written by:Kerry Livgren [00:35.23] [00:35.23]On a winter's night stars are cold and bright in the sky [00:42.27]冬夜寒星 在天空冷冽闪烁 [00:42.27]The slumber of the earth is pure and deep [00:48.33]大地沉睡 纯净而深沉 [00:48.33]From a distant wood drifts the echo of a beast [00:54.55]远处林间 传来野兽的回响 [00:54.55]The old man stirs and wakens in the night [00:59.87]老人惊醒 在黑夜中起身 [00:59.87]He stands before his window gazing at the grave [01:06.03]伫立窗前 凝望那片墓地 [01:06.03]Forgotten dreams are flashing through his weary mind [01:12.08]遗忘的梦境 掠过疲惫的心头 [01:12.08]And though his life is empty he pretends that she's still there [01:24.62]尽管生活空虚 他仍假装她还在身旁 [01:24.62]With hunger in his soul he yearns for life and love gone by [01:31.79]灵魂饥渴 渴望着逝去的生命与爱情 [01:31.79]With memories his one and only joy [01:37.16]回忆是他唯一的慰藉 [01:37.16]All he has to give he would give to bring back the life [01:42.34]愿倾尽所有换回往昔 [01:42.34]And raise the one who lies beneath the snow [01:45.80]让长眠雪下的爱人苏醒 [01:45.80]He lights a lamp and looks at pictures of the past [01:54.98]他点亮灯盏 凝望旧照 [01:54.98]The faces of their youth still glow with new found love [02:01.06]泛黄相片里 青春爱意仍熠熠生辉 [02:01.06]But the picture's faded and time has stolen youth away [02:22.31]但岁月褪色 偷走了年华盛放 [02:22.31]With a spoken word that he thought he heard from her lips [02:27.49]恍惚听见她唇间轻语 [02:27.49]He felt another presence in the room [02:32.03]他感到房间里多了一个身影 [02:32.03]He was filled with fear but filled with joy he arose [02:36.28]恐惧与喜悦交织 他缓缓起身 [02:36.28]And turned to face the image that he knew [02:43.34]转身面对那个熟悉的身影 [02:43.34]She stood before him and her hand reached out for his [02:49.79]她站在他面前 伸手轻抚 [02:49.79]A peaceful light shone in her eyes [02:55.78]眼中闪烁着安详的光芒 [02:55.78]She said she'd come to soothe him and someday they'd be as one [06:39.33]她说来抚慰他 终有一日将永不分离 [06:39.33]She began to fade and her image disappeared [06:45.83]她的身影渐渐消散无踪 [06:45.83]So he was left alone to face the night [06:51.11]只留他独自面对漫漫长夜 [06:51.11]Never in his life had he been so held in awe [06:58.02]此生从未如此虔诚敬畏 [06:58.02]As he faced the apparition of his wife [07:03.68]当他直面亡妻的幻影 [07:03.68]He stood before the window gazing at the grave [07:09.42]他伫立窗前凝望墓园 [07:09.42]And with a lightened heart he saw the first of dawn [07:15.40]心怀澄明见破晓初光 [07:15.40]He knew that she was waiting that someday they'd be as one [07:20.04]知她静候终将重逢