[00:00.00]Shelter from the Storm - The Hit Co.
[00:25.92]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:25.92]'Twas in another lifetime, one of toil and blood
[00:30.29]那是在另一个时空 充满血泪与艰辛
[00:30.29]When blackness was a virtue and the road was full of mud
[00:34.75]当黑暗被视为美德 道路泥泞不堪
[00:34.75]I come in from the wilderness, a creature void of form.
[00:39.18]我自荒野而来 形销骨立
[00:39.18]"Come in," she said,
[00:40.44]"进来吧"她说
[00:40.44]"I'll give you shelter from the storm."
[00:47.48]"我会为你遮风挡雨"
[00:47.48]And if I pass this way again, you can rest assured
[00:51.64]若我再次途经此地 请你放心
[00:51.64]I'll always do my best for her, on that I give my word
[00:56.05]我定当竭尽所能 此言为证
[00:56.05]In a world of steel-eyed death, and men who are fighting to be warm.
[01:00.20]在这钢铁般冷酷的世界 人们为温暖而战
[01:00.20]"Come in," she said,
[01:01.41]"进来吧"她说
[01:01.41]"I'll give you shelter from the storm."
[01:09.25]"我会为你遮风挡雨"
[01:09.25]Not a word was spoke between us, there was no risk involved
[01:14.02]我们相对无言,无需顾虑风险
[01:14.02]Nothing up to that point had even been resolved.
[01:18.40]过往种种都尚未了结。
[01:18.40]Try imagining a place where it's always safe and warm.
[01:22.48]试着想象一个永远安全温暖的港湾。
[01:22.48]"Come in," she said,
[01:23.68]"进来吧"她说
[01:23.68]"I'll give you shelter from the storm."
[01:34.78]"我会为你遮风挡雨"
[01:34.78]I was burned out from exhaustion, buried in the hail,
[01:39.59]我精疲力竭 被冰雹掩埋
[01:39.59]Poisoned in the bushes an' blown out on the trail,
[01:43.90]在灌木丛中中毒 在小径上被吹散
[01:43.90]Hunted like a crocodile, ravaged in the corn.
[01:47.85]像鳄鱼般被追猎 在玉米地里受摧残
[01:47.85]"Come in," she said,
[01:49.00]"进来吧"她说
[01:49.00]"I'll give you shelter from the storm."
[02:00.44]"我会为你遮风挡雨"
[02:00.44]Suddenly I turned around and she was standin' there
[02:04.40]蓦然回首 她已伫立在那里
[02:04.40]With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair.
[02:08.56]银镯轻晃腕间 发间花朵绽放
[02:08.56]She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns.
[02:13.20]她优雅地向我走来 取下我荆棘的冠冕
[02:13.20]"Come in," she said,
[02:14.45]"进来吧"她说
[02:14.45]"I'll give you shelter from the storm."
[02:38.80]"我会为你遮风挡雨"
[02:38.80]Now the bonds are broken, but they can be retied,
[02:42.84]虽然羁绊已断 但仍可重新系紧,
[02:42.84]By one more journey to the woods, the holes where spirits hide.
[02:47.08]只需再次踏入那片幽林 寻访灵魂栖息的树洞。
[02:47.08]It's a never ending battle for a peace that's always torn
[02:51.40]这场永无止境的战役 只为那永远残缺的安宁,
[02:51.40]"Come in," she said,
[02:52.64]"进来吧"她说
[02:52.64]"I'll give you shelter from the storm."
[03:04.73]"我会为你遮风挡雨"
[03:04.73]Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
[03:09.22]警长踩着铁钉行走 牧师骑着高头大马
[03:09.22]But nothing really matters much, it's doom alone that counts
[03:13.30]但这一切都无关紧要 唯有末日审判降临
[03:13.30]And the one-eyed undertaker, he blows a futile horn.
[03:17.51]独眼的殡葬师 吹响徒劳的号角
[03:17.51]"Come in," she said,
[03:18.59]"进来吧"她说
[03:18.59]"I'll give you shelter from the storm."
[03:29.64]"我会为你遮风挡雨"
[03:29.64]I've heard newborn babies cryin' like a moanin' dove
[03:32.84]我听过新生婴儿 如哀鸽般啼哭
[03:32.84]And old men with broken teeth stranded without love.
[03:38.11]见过牙齿掉光的老人 被爱遗弃的凄凉
[03:38.11]Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn?
[03:42.31]我是否明白你的疑问 是否已绝望无助
[03:42.31]"Come in," she said,
[03:43.44]"进来吧"她说
[03:43.44]"I'll give you shelter from the storm."
[04:04.70]"我会为你遮风挡雨"
[04:04.70]And now there's a wall between us, something else been lost
[04:08.51]如今我们之间筑起高墙 有些东西已永远失去
[04:08.51]I took too much for granted, I got my signals crossed.
[04:12.39]我曾把一切视为理所当然 却误解了所有暗示
[04:12.39]And just to think it all began on an uneventful morn,
[04:16.84]谁能想到这一切始于某个平凡的清晨
[04:16.84]"Come in," she said,
[04:18.15]"进来吧"她说
[04:18.15]"I'll give you shelter from the storm."
[04:29.29]"我会为你遮风挡雨"
[04:29.29]In a little hilltop village, they gambled for my clothes
[04:33.35]在那山顶小村庄 他们赌走了我的衣裳
[04:33.35]I bargained for salvation an' they gave me a lethal dose
[04:37.49]我祈求救赎 却换来致命毒汤
[04:37.49]I offered up my innocence and got repaid with scorn
[04:41.69]献出我的纯真 却只换得轻蔑目光
[04:41.69]"Come in," she said,"I'll give you shelter from the storm"
[05:03.45]"进来吧"她说"我会为你遮风挡浪"
[05:03.45]Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
[05:08.11]我虽寄居异国他乡 却注定要跨越界限
[05:08.11]Beauty walks a razor's edge, someday I'll make it mine
[05:11.99]美丽行走在刀锋边缘 终有一日我会实现
[05:11.99]If I could only turn back the clock to when God and her were born
[05:16.08]若能时光倒流 回到上帝与她初现
[05:16.08]"Come in," she said,"I'll give you shelter from the storm"
[05:21.01]"进来吧"她说"我会为你遮风挡浪"
展开