[00:00.00]Talking Columbia - Woody Guthrie (伍迪·格思里) [00:05.25]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:05.25]Down along the river just a-sittin' on a rock [00:10.50]独坐河畔岩石上 静观流水悠悠 [00:10.50]I'm a-lookin' at the boats in the Bonneville lock [00:15.76]凝望博尼维尔闸口 船只往来穿梭 [00:15.76]Gate swings open the boat sails in [00:17.64]闸门缓缓开启 轮船驶入航道 [00:17.64]Toot that whistle she's gone again [00:20.26]汽笛声声鸣响 转瞬消失远方 [00:20.26]Gasoline goin' up Wheat comin' down [00:34.73]油价节节攀升 麦价跌入谷底 [00:34.73]Well I filled up my hat brim drunk a little taste [00:37.28]我摘下帽子痛饮 浅尝河水滋味 [00:37.28]Thought about a river just a-goin' to waste; [00:38.85]想着滔滔江流 竟被白白浪费 [00:38.85]Thought about the dust an' thought about the sand [00:40.64]思绪飘向尘土 又飘向沙粒 [00:40.64]Thought about the people an' thought about the land [00:43.72]想着芸芸众生 又想着这片土地 [00:43.72]Folks runnin' round all over creation [00:45.31]人们四处奔波寻觅 [00:45.31]Lookin' for some kind of little place [00:55.22]只为寻找一方安身之地 [00:55.22]Well I pulled out my pencil scribbled this song [00:57.49]我抽出铅笔 草就这首歌谣 [00:57.49]Figured all them salmon just couldn't be wrong; [00:59.51]想着那些鲑鱼定有深意 [00:59.51]Them salmon fish is mighty shrewd [01:02.06]它们可是机灵得很 [01:02.06]They got senators and politicians too [01:05.07]参议员和政客们同样如此 [01:05.07]Just about like the president They run every four years [01:23.61]就像总统那样 每四年轮换登场 [01:23.61]You just watch this river though pretty soon [01:25.55]且看这条河流 很快你就会发现 [01:25.55]Everybody's gonna be changin' their tune; [01:27.50]所有人的论调都将改变 [01:27.50]The big Grand Coulee and the Bonneville dams [01:30.03]宏伟的大古力和博尼维尔水坝 [01:30.03]Run a thousand factories for Uncle Sam [01:32.20]为山姆大叔运转着千家工厂 [01:32.20]And everybody else in the world Turnin' out [01:35.09]连同世界各地的其他人们 [01:35.09]Everything from fertilizers to sewing machines [01:37.94]生产着从化肥到缝纫机的万物 [01:37.94]And atomic bedrooms and plastic -- [01:41.54]原子能卧室与塑料制品—— [01:41.54]Everything's gonna be plastic [02:00.76]万物终将塑料化 [02:00.76]Uncle Sam need houses and stuff to eat [02:02.70]山姆大叔需要房屋与食物 [02:02.70]Uncle Sam needs wool and Uncle Sam needs wheat [02:05.40]山姆大叔需要羊毛 山姆大叔需要小麦 [02:05.40]Uncle Sam needs water and power dams [02:07.48]山姆大叔需要水源与电力大坝 [02:07.48]Uncle Sam needs people and the people need land [02:11.13]山姆大叔需要人民 而人民需要土地 [02:11.13]'Course I don't like dictators none myself [02:13.67]当然我本人厌恶任何独裁者 [02:13.67]But then I think the whole country had ought to be run by e-lec-trici-ty [02:18.07]但转念想整个国家都该由电力来主宰