如无法下载或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[00:00.68]Home - Ayumu Imazu (今津渉)
[00:02.05]TME享有本翻译作品的著作权
[00:02.05]词:Ayumu Imazu
[00:02.67]
[00:02.67]曲:Ayumu Imazu/MONJOE
[00:03.54]
[00:03.54]编曲:MONJOE
[00:04.29]
[00:04.29]制作人:MONJOE
[00:09.20]
[00:09.20]“I don't wanna be here”
[00:10.90]“我不愿待在这里”
[00:10.90]Is all I could think about
[00:13.47]这是我脑海之中唯一的念头
[00:13.47]Everybody's leaving town
[00:15.69]所有人都要离开这座城镇
[00:15.69]So I went along
[00:17.74]于是我也随之离去
[00:17.74]Got me on a one way flight
[00:19.72]我被安排在一趟单程航班上
[00:19.72]Without knowing which way was right
[00:26.42]可我并不清楚哪条路才是正确的
[00:26.42]儚いもんさ 失うばかりで
[00:30.53]虚幻缥缈 总是在历经失去
[00:30.53]しまいにはもう 輪郭も見えなくて
[00:34.91]最后就连轮廓都变得愈发朦胧难辨
[00:34.91]静寂を一口 まだ慣れない味に笑う
[00:42.68]啜饮一口寂静 笑对仍未习惯的滋味
[00:42.68]空っぽの心に捧ぐ ただいま
[00:52.00]此刻就对空荡荡的心说一句“我回来了”
[00:52.00]“I don't wanna be here”
[00:53.94]“我不愿待在这里”
[00:53.94]Is all I could think about
[00:56.17]这是我脑海之中唯一的念头
[00:56.17]But everybody's going back
[00:58.62]可是 所有人纷纷回到了这里
[00:58.62]To where they belonged
[01:00.60]回到原本属于他们的地方
[01:00.60]Got a kid on their way
[01:02.68]有人腹中已孕育了新生命
[01:02.68]Found a place to call home
[01:08.02]有人终于寻得安身立命之所
[01:08.02]No no I'm not jealous
[01:09.26]我对此并没有嫉妒之情
[01:09.26]I'm not jealous
[01:09.92]我并不嫉妒
[01:09.92]Just a little lonely at the moment
[01:12.41]只是在这时候感到有些孤单而已
[01:12.41]I'm the one who wanted all this happen
[01:14.72]毕竟这一切都是我所期盼的结果
[01:14.72]So I shouldn't be so hopeless
[01:17.82]所以我原本不该如此绝望
[01:17.82]追いかけるつもりが
[01:19.96]本来是打算奋力追逐
[01:19.96]追われる日々に
[01:25.83]却反被推着度日
[01:25.83]Pretending like I'm somebody else
[01:28.99]将自己佯装成其他人的模样
[01:28.99]Cause deep in my heart I know
[01:31.40]因为我心里也十分清楚
[01:31.40]I'll be falling down any minute now
[01:37.91]自己摇摇欲坠到随时都有可能倒下
[01:37.91]I'm standing all alone
[01:41.67]我独自驻足于此
[01:41.67]And all that I'm asking for is
[01:45.99]其实我所求的不过是像家般
[01:45.99]To feel like home
[01:54.96]温馨的感觉
[01:54.96]届かない Signals
[01:58.95]信号无法传达
[01:58.95]Oh I'm so away from
[02:03.24]我距离自己的家
[02:03.24]Away from home
[02:09.20]是那般遥远
[02:09.20]“I don't wanna be here”
[02:10.87]“我不愿待在这里”
[02:10.87]Is all I could think about
[02:13.48]这是我脑海之中唯一的念头
[02:13.48]Everybody's leaving town
[02:15.70]所有人都要离开这座城镇
[02:15.70]So I went along
[02:17.73]于是我也随之离去
[02:17.73]Got me on a one way flight
[02:19.74]我被安排在一趟单程航班上
[02:19.74]Without knowing which way was right
[02:26.36]可我并不清楚哪条路才是正确的
[02:26.36]“1人で生きてく”なんて
[02:29.31]“我会1个人竭力活下去”
[02:29.31]馬鹿なことは言わないで
[02:32.54]不要再说这样的傻话了
[02:32.54]そう呟いて 差し伸べられた
[02:37.38]低声轻语的你对我伸出了手
[02:37.38]あなたの手が 少し懐かしかった
[02:43.38]让我的心中升起一丝怀念的感觉
[02:43.38]耳元で囁く おかえり
[02:50.79]你在我耳畔说 欢迎回家
[02:50.79]I'm standing all alone
[02:54.53]我独自驻足于此
[02:54.53]And all that I'm asking for is
[02:58.86]其实我所求的不过是像家般
[02:58.86]To feel like home
[03:07.83]温馨的感觉
[03:07.83]届かない Signals
[03:11.91]信号无法传达
[03:11.91]Oh I'm so away from
[03:16.20]我距离自己的家
[03:16.20]Away from home
[03:22.17]是那般遥远
[03:22.17]見えないガラスの 向こう側に僕の
[03:26.33]是否在这面无形的玻璃对面
[03:26.33]居場所があるの? 居場所はあるの?
[03:30.76]有我的归所?有我的容身之处吗?
[03:30.76]壊すたびにまた 傷は深くなって
[03:34.86]每次打破它都会让伤痕加深
[03:34.86]それこそが君の「生きた証」だと
[03:39.26]这些都是你给我的“生存证明”
[03:39.26]ズタボロな心 癒える前にはもう
[03:43.51]在千疮百孔的心彻底愈合前
[03:43.51]消えてしまいそうで 涙溢れるの
[03:47.74]似乎就要消散 泪水汹涌满溢
[03:47.74]それでも僕らは 見えない何かを
[03:52.00]即便如此我们在漫漫余生仍会
[03:52.00]求めて 求めて 生きていく
[03:57.00]不断寻求无形的某种事物
展开