如无法下载或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[00:00.00]本字幕由TME AI技术生成
[00:01.67]偏根山过不去
[00:05.01]第七集春天的气息三
[00:13.90]事实是
[00:15.32]谁也不能告诉你该怎么办
[00:17.88]熊的行为是不可预测的
[00:21.26]在一种情况下有用的办法
[00:24.14]在另一种情况下可能并不奏效
[00:29.13]一九七三年
[00:30.65]两位少年马克西利和迈克尔
[00:34.13]惠顿前往黄石公园徒步旅行
[00:37.91]他们无意中隔开了一头母黑熊和他的小熊仔
[00:44.36]没有任何事情比一头母熊和它的熊仔被人隔开更能使这头母熊感到担心和产生敌意了
[00:54.96]暴怒的母熊转过身紧追两个人
[00:59.24]尽管熊走路的样子懒洋洋的
[01:02.36]但他们能够达到每小时三十五英里的速度
[01:07.55]两个男孩匆忙爬到树上
[01:10.53]那头熊紧追着慧顿上树
[01:13.57]嘴巴紧紧咬住他的右脚
[01:16.47]耐心的慢慢把他从藏身的地方使劲往下拉
[01:22.71]把男孩拉到地上之后
[01:25.03]那头母熊开始折磨他
[01:27.83]犀利为了把母熊的注意力从他朋友身上引开
[01:32.31]对着母熊喊叫
[01:34.25]母熊立即过来把它也从树上拖下来
[01:38.88]两个年轻人都装死
[01:41.34]而这恰恰是所有指南手册所说的错误对策
[01:46.58]于是 熊走了
[01:50.34]不是说我被所有这些东西迷住了心窍
[01:55.09]而是在我等待春天来到的那几个月里
[01:59.71]他们确实经常盘踞在我的心头
[02:04.19]我特别害怕的
[02:06.40]使我一夜页凝视着投在我的卧室天花板上的树影辗转难眠的那种可能性是不得不在漆黑的莽原
[02:18.04]一个人躺在一顶小帐篷里
[02:21.26]听着外面有一头熊正在四处觅食
[02:26.04]不知道他究竟意欲何为
[02:29.82]特别让我紧盯不放的
[02:32.26]是收在海雷罗的书里的一张业余摄影作品
[02:37.76]这是一位野营者深夜开着闪光灯在西部一个野营地所拍摄的照片
[02:46.28]摄下了四头黑熊正围着一只吊着的食品袋疑惑不定
[02:53.52]熊们显然被闪光灯惊动了
[02:56.88]但并没有惊慌
[02:59.62]使我感到不安的并不是熊的身体或它们的举止
[03:04.97]他们看上去几乎有点滑稽
[03:08.29]并不咄咄逼人
[03:10.41]就像四个男孩把他们玩的飞盘扔到了树上那样
[03:16.49]而是他们的数量之多
[03:19.87]直到看见这张照片
[03:22.07]我还没有想到过熊会成群觅食
[03:27.37]要是四头熊闯进我的帐篷
[03:30.55]我究竟该怎么办呀
[03:33.55]当然
[03:34.51]我必死无疑了
[03:36.53]名副其实的屁滚尿流而死
[03:41.15]他们会把我的括约肌都拉出肛门
[03:44.43]就像你在儿童聚会上见到的那种散开来的长纸条
[03:50.45]很可能还会让我发出悦耳的鸣叫
[03:54.35]任我流血而亡
[03:56.63]浑身上下一塌糊涂
[04:01.47]海雷罗的书是一九八五年写的
[04:05.49]从那时起
[04:06.95]根据纽约时报的一篇文章报道
[04:10.33]北美的熊袭击人事件增加了百分之二十五
[04:16.42]纽约时报的文章还指出
[04:19.00]在浆果类收成不好的年份的次年春天
[04:23.66]发生雄袭击人事件的可能性大增
[04:28.18]去年浆果的收成非常糟糕
[04:30.92]我可不愿意体验任何一次这类事件啊
[04:36.28]另外还有各种问题
[04:38.90]尤其是孤独的危险
[04:41.66]我的盲肠还在肚子里
[04:43.82]其他器官也都齐全
[04:46.24]它们都有可能在空阔的莽原里爆破或者出毛病
[04:52.22]到时我怎么办
[04:54.44]万一我从岩架上摔下来
[04:56.86]跌断了脊椎骨怎么办
[05:00.11]如果我在暴风雪或者大雾中迷了路
[05:03.91]被毒蛇咬了
[05:05.95]或者在穿越一条溪流的时候
[05:08.75]在长满青苔的石头上滑倒
[05:11.99]跌成脑震荡又该怎么办
[05:15.93]孤身一人
[05:17.33]可能在三英寸的水里淹死
[05:20.53]可能因为脚踝扭伤而送命
[05:24.03]不行
[05:25.29]我可不愿意体验任何一次这类事件啊
[05:30.61]在圣诞节
[05:32.29]我在许多贺卡上邀请朋友们和我一起在小道上徒步旅行
[05:38.77]哪怕只走其中的一部分也好
[05:42.69]当然是无人响应
[05:45.33]后来到了二月底
[05:47.05]接近出发日期的时候
[05:49.19]我接到一个电话
[05:51.07]是一位名叫斯蒂芬
[05:53.21]卡茨的老同学打来的
[05:55.77]卡茨和我曾在艾奥瓦州一起长大
[06:00.97]可是我基本上已经与他完全失去联系
[06:05.97]你们中曾经读过无处归属的人一定还记得
[06:11.09]在那本青年探险故事书中
[06:14.09]卡茨是我环游欧洲的旅伴
[06:18.28]打那时起的二十五年里
[06:20.62]我曾经在回家时见到他三四次
[06:24.40]但是除此之外
[06:26.00]就和他没有任何联系了
[06:29.12]从理论上讲
[06:30.76]我们俩仍然是朋友
[06:33.12]可是我俩早已分道扬镳了
[06:37.05]卡茨慢慢的说
[06:38.91]似乎在搜寻着词语
[06:42.17]我曾经犹豫要不要打电话
[06:45.41]但是
[06:45.79]这次阿巴拉契亚小道的旅行
[06:49.03]你是不是认为
[06:50.55]也许我可以和你一起走呢
[06:54.01]我简直无法相信
[06:56.56]你想和我一起走
[06:59.32]如果有问题的话
[07:01.40]我理解
[07:03.62]没问题
[07:04.76]没有 没有 没有
[07:06.74]非常欢迎你
[07:08.08]极其欢迎你
[07:09.06]呀
[07:10.48]真的吗
[07:12.46]他似乎露出了喜色
[07:15.75]当然了
[07:16.85]我简直说不出我是多么欢迎你
[07:21.07]我真的无法相信
[07:23.07]我不用一个人上路了
[07:25.39]我快步转了一圈
[07:27.59]我不用一个人上路了
[07:30.82]他大为宽慰
[07:32.52]接着用一种坦白的语调补充说
[07:37.04]啊 好极了
[07:38.92]我以为你也许不想和我一块去呢
[07:43.32]怎么会不想
[07:45.73]因为你知道
[07:47.23]我上次在欧洲还欠你六百美元呢
[07:52.13]嗨
[07:52.97]哪儿的事啊
[07:54.07]没有啊
[07:55.33]你欠我六百美元
[07:58.31]我仍然打算还给你的
[08:01.35]我不记得什么六百美元了
[08:03.85]我从来没有借给任何人这么大一笔钱
[08:08.23]我炖了好一会儿才说出话来
[08:11.55]嗨嗨
[08:12.83]我说那不是问题
[08:15.43]跟我一块儿去徒步旅行吧
[08:17.85]你确定你吃得消吗
[08:21.08]绝对没问题
[08:23.30]你现在的健康状况怎么样
[08:26.98]非常好
[08:28.00]如今我上哪儿都是不行
[08:31.30]真的吗
[08:32.88]这在美国是非常罕见的
[08:36.24]呃
[08:37.59]知道吗
[08:38.65]我赊购的那部汽车被他们收回去了
[08:42.87]哦
展开