[00:00.00]The Good, The Bad and The Ugly - 欧阳靖 (MC Jin) [00:00.76]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:00.76]Yolan嘢啲钱喺边啊 [00:02.24]Yolan那些钱在哪呢 [00:02.24]啲乜lan嘢钱啊 [00:03.47]什么鬼钱啊 [00:03.47]我俾lan咗啲钱你架 [00:04.77]我明明把钱给你了 [00:04.77]What the f**k [00:05.26]搞什么鬼 [00:05.26]你几时俾lan个钱我 [00:06.54]你什么时候给过我钱 [00:06.54]唔lan系啊 [00:07.67]别扯淡了 [00:07.67]Dil扎lan搞 [00:10.48]这事没完 [00:10.48]About they never talked about the guns or the *** [00:13.23]他们从不谈论枪支与那些肮脏交易 [00:13.23]'Till I saw the guns and the *** [00:14.82]直到我亲眼目睹枪械与罪恶勾当 [00:14.82]There is tons in the hood [00:16.01]街头巷尾充斥着无数阴暗 [00:16.01]I'll admit I never sold a sack in my life [00:18.27]我承认此生从未沾染过毒品买卖 [00:18.27]Watchin' Scarface thinkin' that was a life [00:21.02]看着《疤面煞星》误以为那是人生 [00:21.02]Slingin' d**e or coke respect money and power [00:24.13]贩卖**或***只为追逐金钱权势 [00:24.13]But what happen when things start to go sour [00:26.84]但当形势急转直下又会怎样 [00:26.84]Everybody wanna see more cash [00:28.79]每个人都渴望看到更多钞票 [00:28.79]But ego's clashin' that's when egos crash [00:31.52]自负相争终致两败俱伤 [00:31.52]See the two of them started when they was in dimes [00:34.11]两人从蝇头小利开始结盟 [00:34.11]Graduated now they movin' bricks at a time [00:36.98]如今每次交易都动辄成吨 [00:36.98]Down to do whatever even wet up cops [00:39.35]为达目的甚至敢对条子动手 [00:39.35]Tryin' to build an empire so they shut up shop [00:41.74]妄想建立帝国便封锁消息 [00:41.74]They got themselves a connect ready to tie it down [00:44.64]搭上渠道准备大干一场 [00:44.64]A buster went from Philly straight to China town [00:47.27]有个费城来的蠢货直闯唐人街 [00:47.27]Now there is dough poorin' heads thinkin' it's the same [00:49.97]钞票如雨却仍执迷不悟 [00:49.97]All of a sudden there is weak link in the chain [00:52.47]交易链条突然出现薄弱环节 [00:52.47]He's a 62 brawler cat nickname Bolo [00:55.05]他是62街区的斗士 绰号波洛 [00:55.05]Caught beef with his man so he had to go dolo [00:57.83]与兄弟反目只能独自行动 [00:57.83]But that was a no no [00:59.21]但这显然大错特错 [00:59.21]You know the code of the streets everybody gotta eat [01:02.96]街头法则人人皆知 总要混口饭吃 [01:02.96]And that's how sh*t in the hood be [01:05.11]这就是贫民窟的生存之道 [01:05.11]Ain't sayin' it's a true story but it could be [01:07.84]虽非真实故事 却可能成真 [01:07.84]For the next three months Bolo is nowhere to be found [01:10.72]此后三个月 波洛杳无音讯 [01:10.72]They say 'cause of the beef that's why he left town [01:13.33]传言纷飞说他因冲突远走他乡 [01:13.33]And everybody knows why they don't get along [01:15.77]众人皆知他们为何势同水火 [01:15.77]He's a greedy bastard stole half a meal from Fom [01:18.81]贪婪成性竟敢私吞福姆半数货 [01:18.81]Fom is the quiet type silent and deadly [01:21.25]福姆平日沉默却暗藏杀机 [01:21.25]You play with his money now he's violent and ready [01:23.69]谁敢动他钱财必遭血腥报复 [01:23.69]They was partners betrayed by his own man [01:26.19]昔日搭档竟被自己兄弟背叛 [01:26.19]So he really gotta take actions into his own hands [01:29.31]如今只能亲手了结这段恩怨 [01:29.31]Father forgive me for the sins I commit [01:31.48]天父请宽恕我将犯下的罪孽 [01:31.48]But when I see that thief again that's it [01:34.12]若让我再撞见那个叛徒 他死定了 [01:34.12]The good the bad things can get ugly [01:36.92]善恶终有报 事态会变得丑陋 [01:36.92]Every hustler over this money thinkin' what it should be [01:39.56]每个毒贩都为这笔钱盘算着诡计 [01:39.56]Never know who when where what could be [01:42.15]永远猜不透何时何地会出事 [01:42.15]If you still alive then you'll probably understood me [01:44.68]若你能活着 或许就能懂我的处境 [01:44.68]Meanwhile across town in a two bedroom apartment [01:47.39]此刻在城郊的两居室里 [01:47.39]Bolo's going through it baby mama through it [01:49.96]波洛正遭罪 孩子*也受尽折磨 [01:49.96]All that dumb sh*t he be puttin' her though [01:52.32]他让她承受的那些破事 [01:52.32]Disappear for three months plus he hittin' her too [01:54.94]消失三个月 他还对她动手 [01:54.94]Now she got her bags pack then she ready to bounce [01:57.46]她收拾好行李 准备离开 [01:57.46]Didn't leave a thing not even the keys to the house [02:00.11]什么都没留下 连房门钥匙也带走 [02:00.11]Let her leave he ain't talk with her at all [02:02.84]任她离去 他一句话都没说 [02:02.84]Went straight for the safe behind the portrait on the wall [02:05.62]直奔墙后保险柜 [02:05.62]He's back for his jewels that in the cash [02:07.93]取回珠宝和现金 [02:07.93]Plus the sale of last few bricks he had in his stash [02:10.82]还有最后几包存货的货款 [02:10.82]Get his money right then he leavin' again [02:13.01]清点完钱财 他又要启程 [02:13.01]Off to find a new life and start breathin' again [02:15.90]踏上寻找新生的路 重新呼吸 [02:15.90]So the deal was made and the buyers agreed [02:18.25]交易敲定 买家点头应允 [02:18.25]And exchanged they bring what the suppliers would need [02:20.93]双方交换 供货所需之物 [02:20.93]Pick a spot in China Town uncle Lenny used to own [02:23.70]选址唐人街 伦尼叔旧日地盘 [02:23.70]Dollar bills on the wall respectfully known [02:26.19]墙上美钞 标记着江湖规矩 [02:26.19]Bolo went by himself even though it seem risky [02:28.84]波洛独闯险境 明知危机四伏 [02:28.84]Wanted the whole cake somethin' smell fishy [02:31.59]妄想独吞蛋糕 事有蹊跷 [02:31.59]Back in the kitchen the money was waitin' [02:34.14]后厨暗处 钞票静候分赃 [02:34.14]Deep in his heart he knew he was dancin' with Satan [02:36.88]他心知肚明 自己正与恶魔共舞 [02:36.88]Dress in all back with gats this ain't part of the deal [02:39.92]黑衣配枪 这绝非交易的一部分 [02:39.92]Had a me set a mouth for the kill [02:41.86]早已磨刀霍霍 只为致命一击 [02:41.86]Startin' lettin' off shots now just a few here [02:44.45]零星枪声乍起 不过寥寥数响 [02:44.45]Sounded like firecrackers durin' Chinese new years [02:47.14]宛如中国新年 爆竹声声炸响 [02:47.14]Bolo's big as a truck I don't know how they miss him [02:50.09]波洛壮如卡车 不知他们怎会失手 [02:50.09]But they got so close the bullet stay there and kissed 'em [02:52.69]子弹贴身而过 留下致命之吻 [02:52.69]Grab the suitcase threw a table at the goons [02:54.95]抓起手提箱 朝喽啰砸去桌板 [02:54.95]Jump out a shattered window not a moment too soon [02:57.51]千钧一发之际纵身跃出破碎的窗棂 [02:57.51]The thugs follow and he sprayed up his ride [03:00.11]暴徒穷追不舍 子弹将座驾扫成蜂窝 [03:00.11]Cut up from the glass but he made it alive [03:02.69]虽被玻璃割得遍体鳞伤 终究死里逃生 [03:02.69]Now he's back at the crib frankly they say at least [03:05.41]回到老巢时众人唏嘘道 [03:05.41]He was just being chased by thugs and the police [03:08.28]他不过是被条子和黑帮双重追杀 [03:08.28]Countin' his dough sittin' on the couch in [03:10.61]瘫坐沙发清点染血的钞票 [03:10.61]Two shots to the back of the head now he slouch' in [03:13.31]后脑突然绽开两朵血花 身躯颓然滑落 [03:13.31]Fom tried to get him at the spot couldn't then [03:15.81]福姆在交易点失手后 [03:15.81]So he paid his baby ma 50 Gs' to let him in [03:18.54]他花了五万买通枕边人设下杀局 [03:18.54]The good the bad things can get ugly [03:21.20]善恶终有报 事态会变得丑陋 [03:21.20]Every hustler over this money thinkin' what it should be [03:23.85]每个毒贩都为这笔钱盘算着诡计 [03:23.85]Never know who when where what could be [03:26.28]永远猜不透何时何地会出事 [03:26.28]If you still alive then you'll probably understood me [03:29.02]若你能活着 或许就能懂我的处境 [03:29.02]The good the bad things can get ugly [03:31.64]善恶终有报 事态会变得丑陋 [03:31.64]Every hustler over this money thinkin' what it should be [03:34.27]每个毒贩都为这笔钱盘算着诡计 [03:34.27]Never know who when where what could be [03:36.89]永远猜不透何时何地会出事 [03:36.89]If you still alive then you'll probably understood me [03:41.09]若你能活着 或许就能懂我的处境