[00:00.00]Simon Gurfunkel - Simon & Garfunkel [00:03.47] [00:03.47]Hello darkness my old friend [00:08.03]嘿黑夜啊 我的老朋友 [00:08.03]I've come to talk with you again [00:12.28]我再次与你倾诉心声 [00:12.28]Because a vision softly creeping [00:17.23]因为一个缓慢出现的画面 [00:17.23]Left its seeds while I was sleeping [00:21.68]在我熟睡时它将深埋我心 [00:21.68]And the vision that was planted in my brain [00:28.43]并且那个画面也会在我的脑海中根植 [00:28.43]Still remains [00:31.74]永远地留存下去 [00:31.74]Within the sound of silence [00:37.68]在悄无声息之中 [00:37.68]In restless dreams I walked alone [00:42.49]在无尽的睡梦之中 我独自漫步着 [00:42.49]Narrow streets of cobblestone [00:46.92]走在布满鹅卵石的小路上 [00:46.92]'Neath the halo of a street lamp [00:51.30]走在昏暗的灯光下 [00:51.30]I turned my collar to the cold and damp [00:55.99]我翻起衣领抵挡严寒和潮湿 [00:55.99]When my eyes were stabbed [00:58.55]当我的双眼 [00:58.55]By the flash of a neon light [01:02.86]被霓虹灯的光亮闪到 [01:02.86]That split the night [01:06.43]那驱散了黑夜 [01:06.43]And touched the sound of silence [01:12.10]在寂静无声之中 [01:12.10]And in the naked light I saw [01:16.62]并且在灯光下我看见 [01:16.62]Ten thousand people maybe more [01:21.18]成千上万的人们 或许更多 [01:21.18]People talking without speaking [01:25.62]人们无声地交流着 [01:25.62]People hearing without listening [01:30.18]他们不用去听 [01:30.18]People writing songs that voices never share [01:37.93]他们写下歌曲但是却不出声 [01:37.93]And no one dared [01:41.18]并且没人敢于 [01:41.18]Disturb the sound of silence [01:47.24]厌烦这种寂静无声的感觉 [01:47.24]"Fools" said I"You do not know – [01:51.43]愚蠢的人们 我说 你不知道 [01:51.43]Silence like a cancer grows [01:55.74]寂静如癌细胞一般迅速蔓延 [01:55.74]Hear my words that I might teach you [02:00.05]听我说 或许我会教你 [02:00.05]Take my arms that I might reach you" [02:04.68]接受我的拥抱 或许我会接触到你 [02:04.68]But my words like silent raindrops fell [02:14.24]但是我的话像寂静的雨滴一样悄无声息地坠落 [02:14.24]And echoed in the wells of silence [02:21.68]并且不断地坠落在寂静之井中 [02:21.68]And the people bowed and prayed [02:25.87]人们向天祈求 [02:25.87]To the neon god they made [02:30.05]给予他们光亮 [02:30.05]And the sign flashed out its warning [02:34.56]并且告诉我们危险的迹象 [02:34.56]In the words that it was forming [02:38.93]总而言之 它是这样形成的 [02:38.93]And the sign said [02:40.49]并且那个迹象说 [02:40.49]The words of the prophets are written [02:43.56]先知的预言已经写下 [02:43.56]On the subway walls [02:46.80]就在地下的墙壁上 [02:46.80]And tenement halls [02:49.80]就在出租屋的走廊上 [02:49.80]And whispered in the sound of silence [02:54.08]就在寂静的声音里低语