[00:00.06]Bob Dylan's Dream Bob Dylan [00:03.56] [00:03.56]While riding on a train goin' west [00:10.42]搭乘西行的火车 [00:10.42]I fell asleep for to take my rest [00:16.66]小憩片刻,进入梦乡 [00:16.66]I dreamed a dream that made me sad [00:25.39]梦里都是伤感的人和事 [00:25.39]Concerning myself and the first few friends I had [00:38.81]关于我和生平初识的故人 [00:38.81]With half-damp eyes I stared to the room [00:45.62]微湿着双眼,我凝视着空房 [00:45.62]Where my friends and I spent many an afternoon [00:48.61]多少午后和朋友们共度其间 [00:48.61]Where we together weathered many a storm [01:01.53]相互扶搀,我们穿越风雨 [01:01.53]Laughin' and singin' till the early hours of the morn [01:13.25]整夜欢笑歌唱,迎接清晨的阳光 [01:13.25]By the old wooden stove where our hats was hung [01:19.93]放下帽子围坐在旧木炉子旁 [01:19.93]Our words were told our songs were sung [01:25.30]谈天说地,尽情欢唱 [01:25.30]Where we longed for nothin' and were quite satisfied [01:35.66]我们别无所求,心满意足 [01:35.66]Talkin' and a-jokin' about the world outside [01:55.43]谈笑风生,拿外面的世界取乐 [01:55.43]With haunted hearts through the heat and cold [01:57.24]历经寒暑时我们也曾不安 [01:57.24]We never thought we could ever get old [02:01.29]但终究没有想过老去这件事 [02:01.29]We thought we could sit forever in fun [02:11.28]设想过就这样一直欢愉下去 [02:11.28]But our chances really was a million to one [03:00.01]可也知道什么叫可遇不可求 [03:00.01]As easy it was to tell black from white [03:03.38]如同区分黑白十分简单 [03:03.38]It was all that easy to tell wrong from right [03:09.68]明辨是非亦不困难 [03:09.68]And our choices were few and the thought never hit [03:19.48]尽管我们几无选择的余地,还是没能料到 [03:19.48]That the one road we traveled would ever shatter and split [03:39.02]一度同行,终究各自分散 [03:39.02]How many a year has passed and gone [03:42.53]光阴似箭,日月如梭 [03:42.53]And many a gamble has been lost and won [03:48.39]人生沉浮无数 [03:48.39]And many a road taken by many a friend [03:58.56]分道扬镳,各奔前程 [03:58.56]And each one I've never seen again [04:21.44]自从分别,便无再见 [04:21.44]I wish I wish I wish in vain [04:24.69]我希望,我希望,我徒劳地希望着 [04:24.69]That we could sit simply in that room again [04:30.11]我们可以再度重回到那间小屋 [04:30.11]Ten thousand dollars at the drop of a hat [04:42.16]就算付出千金代价 [04:42.16]I'd give it all gladly if our lives could be like that [04:47.02]我也在所不惜,假如能成真