[00:00.00]껍질(FEAT. 김효은) - Kebee/金孝恩 [00:03.08]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:03.08]词:키비/김효은 [00:06.16] [00:06.16]曲:요시 [00:09.24] [00:09.24]编曲:요시 [00:12.32] [00:12.32]언제부터 내가 [00:12.96]从什么时候开始 [00:12.96]말이 없어졌는지 대답해봐 [00:14.14]我变得沉默不语,试着回答吧 [00:14.14]지금 보면 아주 먼 [00:15.49]现在看来,那已是遥远的 [00:15.49]어릴 적의 내 방 [00:17.61]儿时我的房间 [00:17.61]목을 꼿꼿이 [00:18.04]脖子直直地 [00:18.04]세울 수 없는 계단 위로 [00:19.63]站在无法攀登的台阶上 [00:19.63]한옥집 그때도 [00:20.69]那时的韩屋 [00:20.69]우리 집은 거의 책방 [00:22.87]我们家几乎就是书屋 [00:22.87]둘러싸인 책들은 [00:24.05]被包围的书本 [00:24.05]전부 다 페이지 한 장 조차 [00:25.48]连一页都没有翻开过 [00:25.48]넘어가지 않았고 [00:26.36]都未曾被翻过 [00:26.36]천장만 보던 매일 밤 [00:28.20]每晚盯着天花板发呆 [00:28.20]등록금도 못 낸 [00:29.28]连学费都交不起的 [00:29.28]고등학교 시절 땐 [00:30.34]在高中时期 [00:30.34]혼자 주말 도서관 대걸레를 [00:31.88]独自在周末用大拖把拖图书馆的地板 [00:31.88]미는 걸로 땜빵 [00:33.78]用拖地来打零工 [00:33.78]난 말을 하지 않을 때는 [00:35.21]当我不说话的时候 [00:35.21]생각 거의 안 해 [00:36.69]几乎不会思考 [00:36.69]생각이 필요할 땐 [00:37.71]当需要思考的时候 [00:37.71]겨우 말이라도 하지 [00:39.31]好歹也会开口说说话 [00:39.31]뭘 자꾸 중얼거리냐는 [00:40.82]对于那些问我“为啥老是嘟囔个不停”的 [00:40.82]사람들의 말에 [00:42.22]人们的话语 [00:42.22]혼자서 뻘쭘해질 때는 [00:43.59]当我独自感到尴尬时 [00:43.59]글을 쓰곤 하네 [00:44.78]就会开始写作 [00:44.78]끄적인 것들은 [00:45.77]随手写下的东西 [00:45.77]저 교과서를 빼곡하게 [00:47.28]把那教科书写得满满的 [00:47.28]가끔은 천장 보고 [00:48.72]偶尔望着天花板 [00:48.72]프리스타일도 하곤 하네 [00:50.22]偶尔也会来一段即兴说唱 [00:50.22]그때 난 작은 소년이었고 [00:51.71]那时的我还是个小男孩 [00:51.71]멀리 보여도 [00:52.90]即使看起来很远 [00:52.90]좁은 교실 앞에 칠판이었어 uh [00:55.34]眼前也只是狭窄教室里的黑板 [00:55.34]내 몸을 조이던 갑갑함과 [00:57.51]束缚着我的身体的压抑感 [00:57.51]얼른 부숴버리고 [00:59.04]真想马上把它毁掉 [00:59.04]싶은 조바심 uh [01:01.20]那种焦躁感 uh [01:01.20]이 길의 끝에 누가 서있건 [01:02.95]无论这条路的尽头站着谁 [01:02.95]내 껍질을 맛있게 [01:04.47]我希望他们能津津有味地 [01:04.47]씹어먹었음 좋겠어 uh [01:06.18]咀嚼我的外壳 uh [01:06.18]Ay 껍질을 한꺼풀 벗기면 [01:10.64]Ay 剥开一层外壳 [01:10.64]Ay ay 밑천이 드러나는 애들 [01:13.54]哎哎 那些露出本质的家伙们 [01:13.54]보내고 working hard [01:16.00]送走他们 继续努力工作 [01:16.00]Ay ay 남이 바라보는 내가 [01:19.10]哎 哎 别人眼中的我 [01:19.10]바라보는 내가 [01:20.55]我眼中的我 [01:20.55]끝까지 내가 [01:21.04]直到最后的我 [01:21.04]어떤 놈인지 대답해봐 [01:23.07]告诉我你是什么样的人 [01:23.07]알 몸으로 벗겨놔 [01:24.98]赤裸裸地展现出来 [01:24.98]Me myself & I [01:27.74]我自己和我 [01:27.74]Uh 뒷담화 까는 소리 [01:29.77]嗯 背后议论的声音 [01:29.77]들릴까 봐 [01:30.57]怕被听到 [01:30.57]써놨던 벌스 [01:31.29]写下的歌词 [01:31.29]자꾸 찢어버린 걸 봐 [01:33.86]却总是被撕毁 [01:33.86]Uh 또 할 말이 생기면 [01:35.22]Uh 要是又有话想说 [01:35.22]바로 up 돼서 [01:36.30]立刻站起来 [01:36.30]혀가 꼬이고 [01:36.99]舌头打结 [01:36.99]침이 튀잖아 거울 봐 [01:38.56]口水四溅,看看镜子 [01:38.56]조명 땜에 시뻘개진 얼굴은 [01:41.29]因为灯光而变得通红的脸 [01:41.29]더 원하고 있어 [01:42.20]更加渴望了 [01:42.20]여기 함성이 외로움을 앗아가길 [01:44.19]希望这里的欢呼声能带走我的孤独 [01:44.19]내가 보고 내뱉는 걸 이해하는지 [01:46.81]是否理解我所看到并吐露的一切 [01:46.81]헷갈릴 때마다 [01:47.65]每当感到困惑时 [01:47.65]계속 나 눈을 감았지만 [01:50.88]我总是闭上眼睛 [01:50.88]가끔 혼자라서 다행인 것 같군 [01:52.99]但有时独处反而让我感到庆幸 [01:52.99]선물도 환호도 난 가끔 [01:55.83]礼物也好 欢呼声也好 我有时 [01:55.83]어색해서 죽을 것만 같어 [01:57.59]会觉得无比尴尬 仿佛要命丧于此 [01:57.59]길거리에서 인사해주는 것마저 [02:00.44]就连在街上打招呼也是如此 [02:00.44]16마디가 내 목숨줄 보다 길어 [02:03.46]16个小节比我的生命线还长 [02:03.46]더 듣고 싶음 [02:04.02]还想听更多 [02:04.02]DJ에게 집어넣어 줘 민원 [02:06.04]那就向DJ递交投诉吧 [02:06.04]나도 할 말 많아 근데 [02:08.08]我也有许多话要说 但是 [02:08.08]근데 맨날 폼만 잡잖아 wtf [02:11.47]但每天都只是在装模作样 搞什么鬼 [02:11.47]Ay 껍질을 한꺼풀 벗기면 [02:16.05]哎 要是把伪装一次性剥掉 [02:16.05]Ay ay 밑천이 드러나는 애들 [02:18.93]哎哎 那些露出本质的家伙们 [02:18.93]보내고 working hard [02:21.43]送走他们 继续努力工作 [02:21.43]Ay ay 남이 바라보는 내가 [02:24.54]哎 哎 别人眼中的我 [02:24.54]바라보는 내가 [02:25.85]我眼中的我 [02:25.85]끝까지 내가 [02:26.48]直到最后的我 [02:26.48]어떤 놈인지 대답해봐 [02:28.51]告诉我你是什么样的人 [02:28.51]알 몸으로 벗겨놔 [02:30.61]赤裸裸地展现出来 [02:30.61]Me myself & I [02:32.89]我自己和我 [02:32.89]야 이미 머릿속 가득 [02:35.01]呀 脑海早已满满当当 [02:35.01]보이는 저 관객들은 [02:36.27]那些映入眼帘的观众们 [02:36.27]다 내 입을 바라보고 있고 [02:37.90]都注视着我的嘴 [02:37.90]나의 배역을 [02:39.32]我的角色 [02:39.32]머뭇대길 바라는 [02:40.51]希望我犹豫不决的 [02:40.51]저 악마는 혼을 빼앗고 [02:41.90]那个恶魔夺走了我的灵魂 [02:41.90]늘어놓고 있어 은퇴의 이유들 [02:43.98]摆出一堆隐退的理由 [02:43.98]그만 닥쳐 삐뚤어진 조언도 [02:46.31]够了,闭嘴,那些歪曲的建议 [02:46.31]성찰 없는 성공의 맛이 주는 [02:48.18]还有那缺乏反思的成功 [02:48.18]달콤한 vision도 [02:49.40]甜蜜的愿景也 [02:49.40]다시 한번 내 한계를 찢어 [02:51.81]再次突破我的极限 [02:51.81]이 길에 끝에 서 있는 [02:53.06]站在这条路的尽头 [02:53.06]내가 멀리 사라지게 짖어 [02:55.05]让我远远地消失吧 [02:55.05]나도 알지 내가 변했단 걸 [02:57.62]我也知道我已经改变了 [02:57.62]막상 내 상황이 됨 열에 아홉은 [02:59.86]一旦成为我的处境,十有八九 [02:59.86]솔직히 아직도 난 추억에 살어 [03:02.21]老实说,我仍然活在回忆中 [03:02.21]찬란한 서울의 야경 [03:03.47]灿烂的首尔夜景 [03:03.47]오직 money와 여자 약간의 관심 [03:05.60]只有金钱和女人少许的关注 [03:05.60]겨울의 낙엽들을 보고 있다고 [03:07.90]看着冬天的落叶 [03:07.90]내 시곈 엄청 비싸고 [03:09.38]我的诗非常珍贵 [03:09.38]겨우 너네랑 놀 시간도 없지 [03:11.18]甚至都没什么时间和你们一起玩 [03:11.18]다음 달도 비싼 공연이 서 너 개 [03:13.33]下个月又有好几场昂贵的演出 [03:13.33]짬내 갔다올라고 [03:14.14]我得挤出时间去 [03:14.14]일본 여행 내 여잘 위해 노력해 [03:16.63]为了带我的女友去日本旅行而努力 [03:16.63]어쩌면 한 번 더 도전해 [03:18.37]或许再挑战一次 [03:18.37]훈긴 열심히 노 젓네 [03:19.90]训根(或 训勤)努力划桨 [03:19.90]외로운 그들을 동경해 최고가 된 [03:21.88]我曾向往那些孤独的人,如今我成为了最强者 [03:21.88]머릿속 그림들은 또렷해 [03:23.40]脑海中的画面如此清晰 [03:23.40]아쉽게도 없네 너넨 [03:25.03]可惜的是,你们不在其中 [03:25.03]나를 목격해 [03:25.52]目击到我 [03:25.52]아님 내 공연에 와서 보면 돼 [03:27.51]或者来我的演出看看也行 [03:27.51]연예인 행센 하지 않어 난 [03:29.58]我可不会装模作样地当个艺人 [03:29.58]근데 어딜 가도 [03:31.09]但无论我去哪里 [03:31.09]사람들이 알아봐 [03:32.23]人们都认出了我 [03:32.23]사무실 view를 바라봐 [03:34.08]凝视着办公室的风景 [03:34.08]계속 이렇게 살아가 [03:35.78]继续这样生活下去 [03:35.78]누가 뭐래도 내 인생이 좋아 [03:38.62]无论别人怎么说,我的人生很好 [03:38.62]Ay 껍질을 한꺼풀 벗기면 [03:44.79]哎 要是把伪装一次性剥掉 [03:44.79]밑천이 드러나는 애들 [03:46.27]那些露出底细的家伙 [03:46.27]보내고 working hard [03:50.48]送走他们 继续努力工作 [03:50.48]남이 바라보는 내가 [03:51.76]别人眼中的我 [03:51.76]바라보는 내가 [03:53.39]我眼中的我 [03:53.39]끝까지 내가 [03:53.80]直到最后的我 [03:53.80]어떤 놈인지 대답해봐 [03:55.75]告诉我你是什么样的人 [03:55.75]알 몸으로 벗겨놔 [03:57.88]赤裸裸地展现出来 [03:57.88]Me myself & I [04:02.09]我自己和我