[00:00.00]The Right To Vote - Laura Nyro [00:15.83]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:15.83]Thank you sirs for the right to vote [00:19.46]多谢先生们赐我投票权 [00:19.46]Bet you didn't know I had a voice in my throat [00:23.23]你们可曾听见我喉中的呐喊 [00:23.23]Now let's see should I vote for A or B [00:27.02]现在让我看看该选A还是B [00:27.02]A talks a lot [00:29.02]A滔滔不绝 [00:29.02]But not to me [00:30.81]却从不与我交谈 [00:30.81]B wants war [00:32.71]B渴望战争 [00:32.71]Kill or flunk [00:34.99]杀戮或失败 [00:34.99]Forget the vote I'll just go out and get drunk [00:37.94]放弃投票 不如买醉解千愁 [00:37.94]They say a woman's place [00:39.94]他们说女人的归宿 [00:39.94]Is to wait and serve [00:42.30]就是等待与侍奉 [00:42.30]Under the veil [00:44.07]蒙着面纱 [00:44.07]Submissive and dear [00:45.71]温顺又乖巧 [00:45.71]But I think my place [00:47.44]但我的归宿 [00:47.44]Is in a ship from space [00:49.59]该是太空飞船 [00:49.59]To carry me [00:51.48]载着我 [00:51.48]The hell out of here [01:00.45]逃离这鬼地方 [01:00.45]Patriarchal great religions [01:04.10]父权至上的伟大宗教 [01:04.10]Full of angels [01:05.97]满是天使 [01:05.97]Forgiving and fair [01:07.46]宽恕又公正 [01:07.46]While they push the buttons and blow up the place [01:10.97]却按下按钮 将一切炸毁 [01:10.97]Might as well [01:12.02]不如 [01:12.02]Make room for a worthier race [01:14.95]腾出空间给更高贵的种族 [01:14.95]They say a woman's place [01:16.88]他们说女人的归宿 [01:16.88]Is to wait and serve [01:19.22]就是等待与侍奉 [01:19.22]Under the veil [01:21.03]蒙着面纱 [01:21.03]Submissive and dear [01:22.88]温顺又乖巧 [01:22.88]But I think my place [01:24.53]但我的归宿 [01:24.53]Is in a ship from space [01:26.78]该是太空飞船 [01:26.78]To carry me [01:28.76]载着我 [01:28.76]The hell out of here [01:38.00]逃离这鬼地方 [01:38.00]All the colours in a race riot [01:41.55]自由之地上 [01:41.55]In the land of the free [01:45.56]种族暴动的色彩斑斓 [01:45.56]All the women are on a diet [01:49.69]所有女性都在节食减肥 [01:49.69]I'm hungry [01:51.13]我饥肠辘辘 [01:51.13]Are you hungry [01:53.17]你可曾感到饥饿 [01:53.17]I'm hungry [01:54.94]我饥肠辘辘 [01:54.94]So hungry [01:57.10]如此渴望 [01:57.10]For peace and quiet [02:07.51]只为片刻安宁 [02:07.51]Thank you sirs for the right to vote [02:11.20]多谢先生们赐我投票权 [02:11.20]The microwave [02:12.85]那微波炉般的生活 [02:12.85]And the old mink coat [02:15.36]那件旧貂皮大衣 [02:15.36]Now let's see should I vote for A or B [02:18.88]现在让我看看该选A还是B [02:18.88]A talks a lot [02:20.91]A滔滔不绝 [02:20.91]But not to me [02:22.68]却从不与我交谈 [02:22.68]B wants war [02:24.65]B渴望战争 [02:24.65]Kill or flunk [02:26.95]杀戮或失败 [02:26.95]Forget the vote I'll just go out and get drunk [02:29.90]放弃投票 不如买醉解千愁 [02:29.90]They say a woman's place [02:38.11]他们说女人的归宿 [02:38.11]Woman's place [02:43.01]女人的本分