[00:25.85]'Twas in another lifetime one of toil and blood [00:30.35]那是另一种人生,劳累和血汗 [00:30.35]When blackness was a virtue and the road was full of mud [00:34.72]黑暗成了美德,路上只有泥泞 [00:34.72]I come in from the wilderness a creature void of form [00:39.10]我从荒野走来,身形已散 [00:39.10]"Come in" she said [00:40.11]进来,她说 [00:40.11]"I'll give you shelter from the storm" [00:48.35]我为你遮风挡雨 [00:48.35]And if I pass this way again you can rest assured [00:51.67]如果再走这条路,你就放心吧 [00:51.67]I'll always do my best for her on that I give my word [00:55.78]我肯定会为她好好努力,我向大家保证 [00:55.78]In a world of steel-eyed death and men who are fighting to be warm [01:01.10]这个世界的死亡看得让人硬心肠,人们奋斗为了温饱 [01:01.10]"Come in" she said [01:02.09]进来,她说 [01:02.09]"I'll give you shelter from the storm" [01:09.22]我为你遮风挡雨 [01:09.22]Not a word was spoke between us there was no risk involved [01:13.60]我们不说话我们没有危险 [01:13.60]Nothing up to that point had even been resolved [01:18.16]所有的可能都已经没有了 [01:18.16]Try imagining a place where it's always safe and warm [01:22.23]想象一下有个地方永远安全温饱 [01:22.23]"Come in" she said [01:23.48]进来,她说 [01:23.48]"I'll give you shelter from the storm" [01:34.85]我为你遮风挡雨 [01:34.85]I was burned out from exhaustion buried in the hail [01:39.35]我曾精疲力竭,陷入一片凄凉之中 [01:39.35]Poisoned in the bushes an' blown out on the trail [01:43.73]曾在灌木丛里被毒倒,曾从大路上被吹跑 [01:43.73]Hunted like a crocodile ravaged in the corn [01:47.92]像条鳄鱼被追杀,在玉米地被强暴 [01:47.92]"Come in" she said [01:48.92]进来,她说 [01:48.92]"I'll give you shelter from the storm" [02:00.67]我为你遮风挡雨 [02:00.67]Suddenly I turned around and she was standin' there [02:04.48]突然我掉头发现她就站在那里 [02:04.48]With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair [02:08.85]手腕戴着银镯,头上插着鲜花 [02:08.85]She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns [02:13.05]她向我走来这么优雅,拿走我的荆冠 [02:13.05]"Come in" she said [02:14.10]进来,她说 [02:14.10]"I'll give you shelter from the storm" [02:38.79]我为你遮风挡雨 [02:38.79]Now the bonds are broken but they can be retied [02:42.73]现在纽带被弄断,但是可以重新连接起来 [02:42.73]By one more journey to the woods the holes where spirits hide [02:46.97]再去一次森林,去精灵出没的地方 [02:46.97]It's a never ending battle for a peace that's always torn [02:51.35]这是一场无止尽的筋疲力竭的和平保卫战 [02:51.35]"Come in" she said [02:52.73]进来,她说 [02:52.73]"I'll give you shelter from the storm" [03:04.61]我为你遮风挡雨 [03:04.61]Well the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount [03:08.92]哦,警察冷漠地走着,牧师骑在座骑上 [03:08.92]But nothing really matters much it's doom alone that counts [03:13.44]但一切都无关紧要,只有那有意义才最糟糕 [03:13.44]And the one-eyed undertaker he blows a futile horn [03:17.43]独眼的掘墓人吹起了徒劳的号角 [03:17.43]"Come in" she said [03:18.62]进来,她说 [03:18.62]"I'll give you shelter from the storm" [03:29.70]我为你遮风挡雨 [03:29.70]I've heard newborn babies cryin' like a moanin' dove [03:33.83]我听见新生儿哭得像一只悲痛的鸽子 [03:33.83]And old men with broken teeth stranded without love [03:37.95]老掉了牙齿的人因为缺爱而生活艰辛 [03:37.95]Do I understand your question man is it hopeless and forlorn [03:41.76]我理解你的问题吗,哥们,是绝望和孤独吗 [03:41.76]"Come in" she said [03:43.01]进来,她说 [03:43.01]"I'll give you shelter from the storm" [04:04.32]我为你遮风挡雨 [04:04.32]And now there's a wall between us something else been lost [04:08.70]现在我们之间有了墙,有东西丢失不见 [04:08.70]I took too much for granted I got my signals crossed [04:12.82]我太自以为是,把信号理解错误 [04:12.82]And just to think it all began on an uneventful morn [04:17.26]只要想想那个早被遗忘的早晨开始的一切 [04:17.26]"Come in" she said [04:18.51]进来,她说 [04:18.51]"I'll give you shelter from the storm" [04:29.14]我为你遮风挡雨 [04:29.14]In a little hilltop village they gambled for my clothes [04:33.33]在一个山顶小村,他们打赌,要我的衣服 [04:33.33]I bargained for salvation an' she give me a lethal dose [04:37.76]我商量拯救自己,她给了我剧毒 [04:37.76]I offered up my innocence and got repaid with scorn [04:41.76]我拿出自己的无辜,得到了他们的嘲笑 [04:41.76]"Come in" she said [04:42.89]进来,她说 [04:42.89]"I'll give you shelter from the storm" [05:03.64]我为你遮风挡雨 [05:03.64]Well I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line [05:08.07]哦,我现住在异国他乡,但已经准备跨越边界 [05:08.07]Beauty walks on a razor's edge someday I'll make it mine [05:12.01]美丽走在刀刃的边缘,总有一天我会俘获它 [05:12.01]If I could only turn back the clock to when God and her were born [05:16.08]如果我可以倒拨时钟,回到上帝和她诞生的那一刻 [05:16.08]"Come in" she said [05:17.14]进来,她说 [05:17.14]"I'll give you shelter from the storm" [05:22.01]我为你遮风挡雨