[00:00.00]The Sound of Silence - Simon & Garfunkel (西蒙和加芬克尔) [00:01.96] [00:01.96]Written by:Paul Simon [00:03.93] [00:03.93]Hello darkness my old friend [00:08.18]你好 黑暗 我的老朋友 [00:08.18]I've come to talk with you again [00:12.72]我又来和你促膝谈心 [00:12.72]Because a vision softly creeping [00:17.44]因为有个影子悄悄潜入 [00:17.44]Left its seeds while I was sleeping [00:22.03]趁我熟睡埋下了它的种子 [00:22.03]And the vision that was planted in my brain [00:28.66]这影子植根于我的大脑里 [00:28.66]Still remains [00:31.97]挥之不去 [00:31.97]Within the sound of silence [00:37.61]于寂静无声的此刻 [00:37.61]In restless dreams I walked alone [00:42.47]我独自在不安的梦境中游荡 [00:42.47]Narrow streets of cobblestone [00:47.09]鹅卵石铺就的街道狭窄幽长 [00:47.09]'Neath the halo of a street lamp [00:51.50]在街灯昏暗的灯光下 [00:51.50]I turned my collar to the cold and damp [00:56.08]我竖起衣领抵挡寒冷潮湿 [00:56.08]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light [01:02.90]当我的眼睛被一盏霓虹灯的光亮刺伤 [01:02.90]That split the night [01:06.27]光芒划破夜空 [01:06.27]And touched the sound of silence [01:12.08]打破了黑夜的沉静 [01:12.08]And in the naked light I saw [01:16.62]在微弱的烛光中我看到 [01:16.62]Ten thousand people maybe more [01:21.29]成千上万的人们 或许更多 [01:21.29]People talking without speaking [01:25.78]人们说着无聊的话语 [01:25.78]People hearing without listening [01:30.23]漫不经心地听着别人的讲话 [01:30.23]People writing songs that voices never share [01:37.96]写着那些从不会被传唱的歌 [01:37.96]No one dared [01:41.27]没有人敢 [01:41.27]Disturb the sound of silence [01:47.11]打破这份静默 [01:47.11]Fools said I you do not know [01:51.49]我说 愚蠢的人们啊 你们不知道 [01:51.49]Silence like a cancer grows [01:55.78]寂静像癌症一样蔓延 [01:55.78]Hear my words that I might teach you [02:00.34]记住我的那些教诲 [02:00.34]Take my arms that I might reach you [02:04.76]挽起助力的臂膀 [02:04.76]But my words like silent raindrops fell [02:13.95]但是我的话却如寂静无声的雨点落下 [02:13.95]And echoed in the wells of silence [02:21.39]在寂静的井中回响 [02:21.39]And the people bowed and prayed [02:25.90]人们顶礼膜拜 [02:25.90]To the neon god they made [02:30.14]对着自制的神像 [02:30.14]And the sign flashed out its warning [02:34.60]告示牌上闪烁出神灵的警告 [02:34.60]In the words that it was forming [02:39.02]在成行的文字中 [02:39.02]And the sign said [02:40.23]它告诉人们 [02:40.23]The words of the prophets are [02:42.68]先知的箴言 [02:42.68]Written on the subway walls [02:46.55]写在地铁的墙上 [02:46.55]And tenement halls [02:49.08]公寓的走廊里 [02:49.08]And whispered in the sounds of silence [02:54.01]在寂静之声中低语