[00:00.00]Ape Shall Never Kill Ape - The Vandals [00:02.11]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:02.11]Written by:Josh Freese/Joe Escalante [00:04.22] [00:04.22]Come on [00:13.41]来吧 [00:13.41]Just a grunt in a bind in his homeland [00:15.46]只是一个被困在家乡的普通士兵 [00:15.46]Taking orders from a very very bad man [00:17.57]听从着一个非常非常恶劣的指挥官的命令 [00:17.57]Just yer average Dieter [00:18.38]只是普通的迪特尔 [00:18.38]Helmut or a Bertrand [00:19.75]赫尔穆特或伯特兰 [00:19.75]I can waste him 'cause I know [00:20.69]我可以消灭他,因为我知道 [00:20.69]I never never shook his hand [00:22.71]我从未与他握手 [00:22.71]Killed by a hero [00:24.55]被英雄杀死 [00:24.55]What are we supposed to do [00:30.52]我们该做些什么 [00:30.52]Just a loser with a girlfriend getting fat and [00:32.62]只是一个有女朋友的失败者,她日渐发福 [00:32.62]Participation in a very very bad plan [00:34.65]参与了一个非常非常糟糕的计划 [00:34.65]In a nation where [00:35.44]在这个国家里 [00:35.44]The bastards are the unplanned [00:36.86]那些混蛋都是意外 [00:36.86]We can waste it 'cuz [00:37.61]我们可以浪费它,因为 [00:37.61]It's such a teeny tiny hand [00:39.69]它只是如此微不足道 [00:39.69]Killed by procedure [00:41.64]被程序所杀 [00:41.64]What are we supposed to do [00:48.75]我们该做些什么 [00:48.75]And Cornelius says [00:50.32]科尼利厄斯说 [00:50.32]Shall never kill ape [00:54.44]永远不要杀害同类 [00:54.44]I say wouldn't that be great [00:59.08]我说那该多好 [00:59.08]But some apes they just gotta go [01:02.89]但有些同类必须消失 [01:02.89]We kill the ones that [01:04.14]我们杀害那些 [01:04.14]We don't know [01:09.50]我们不了解的 [01:09.50]Not a nobody an actual American [01:11.43]并非无名之辈 而是一个真正的美国人 [01:11.43]Beaten silly by another jody foster fan [01:13.60]被另一个朱迪·福斯特的狂热粉丝打得神志不清 [01:13.60]Spend a fortune to debate [01:14.65]花费巨资去辩论 [01:14.65]The moral conflict and [01:15.74]道德冲突 [01:15.74]He's protected through [01:16.49]他受到保护 [01:16.49]It's obvious he killed a man [01:18.78]显然他杀了一个人 [01:18.78]Killed by the system [01:20.60]被系统所杀 [01:20.60]What are we supposed to do [01:27.90]我们该做些什么 [01:27.90]And Cornelius says [01:29.27]科尼利厄斯说 [01:29.27]Shall never kill ape [01:33.35]永远不要杀害同类 [01:33.35]I say wouldn't that be great [01:37.98]我说那该多好 [01:37.98]But some apes they just gotta go [01:41.88]但有些同类必须消失 [01:41.88]We kill the ones that [01:43.11]我们杀害那些 [01:43.11]We don't know [01:52.56]我们不了解的 [01:52.56]Just a grunt in a bind in his homeland [01:54.60]只是一个被困在家乡的普通士兵 [01:54.60]Taking orders from a very very bad man [01:56.76]听从着一个非常非常恶劣的指挥官的命令 [01:56.76]Just yer average Dieter [01:57.82]只是普通的迪特尔 [01:57.82]Helmut or a Bertrand [01:58.86]赫尔穆特或伯特兰 [01:58.86]The moral conflict and [01:59.46]道德冲突 [01:59.46]He's protected through [01:59.89]他受到保护 [01:59.89]It's obvious he killed a man [02:01.93]显然他杀了一个人 [02:01.93]Killed by the system [02:03.78]被系统所杀 [02:03.78]What are we supposed to do [02:10.89]我们该做些什么 [02:10.89]And Cornelius says [02:12.35]科尼利厄斯说 [02:12.35]Shall never kill ape [02:16.53]永远不要杀害同类 [02:16.53]I say wouldn't that be great [02:21.06]我说那该多好 [02:21.06]But some apes they just gotta go [02:24.91]但有些同类必须消失 [02:24.91]We kill the ones that [02:26.11]我们杀害那些 [02:26.11]We don't know [02:27.31]我们不了解的 [02:27.31]Kill the ones that [02:28.37]杀死那些 [02:28.37]We don't know [02:29.53]我们不了解的 [02:29.53]Kill the ones that [02:30.55]杀死那些 [02:30.55]We don't know too [02:35.06]我们一无所知的人