[00:00.00]Compared To What (Live at Montreux Jazz Festival) - Les McCann/Eddie Harris [02:03.06]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [02:03.06]I love the lie and lie the love [02:06.26]我爱这谎言 也欺骗着爱 [02:06.26]A Hangin' on with push and shove [02:09.55]推搡拉扯中苟延残喘 [02:09.55]Possession is the motivation [02:12.12]贪婪占有是原动力 [02:12.12]That is hangin' up the god damn nation [02:15.52]正将这该死的国度悬吊窒息 [02:15.52]Looks like we always end up in a rut everybody now [02:22.55]看来我们总陷入泥沼 现在所有人 [02:22.55]Tryin' to make it real compared to what C'mon baby [02:54.22]试图让它成真 但比之现实又算什么 来吧宝贝 [02:54.22]Slaughterhouse is killin' hogs [02:57.28]屠宰场正宰杀猪猡 [02:57.28]Twisted children killin' frogs [03:00.44]扭曲的孩童虐杀蛙群 [03:00.44]Poor dumb rednecks rollin' logs [03:03.29]愚昧乡巴佬滚着圆木 [03:03.29]Tired old lady kissin' dogs [03:06.91]疲惫老妇人亲吻狗只 [03:06.91]I hate the human love of that stinking mutt I can't use it [03:13.59]我厌恶人类对那臭狗的虚伪爱意 我无法理解 [03:13.59]Try to make it real compared to what C'mon baby now [03:45.18]试图让它显得真实 但又能怎样 来吧宝贝 [03:45.18]The President he's got his war [03:48.22]总统大人发动他的战争 [03:48.22]Folks don't know just what it's for [03:51.37]民众不知为何而战 [03:51.37]Nobody gives us rhyme or reason [03:54.25]无人给我们解释缘由 [03:54.25]Have one doubt they call it treason [03:57.77]稍有质疑就被称作叛国 [03:57.77]We're chicken feathers all without one nut God damn it [04:04.30]我们不过是些无胆懦夫 真该死 [04:04.30]Tryin' to make it real compared to what Sock it to me [04:36.20]试图辨明真相 却徒劳无功 直面现实吧 [04:36.20]Church on Sunday sleep and nod [04:38.70]周日教堂里昏昏欲睡 [04:38.70]Tryin' to duck the wrath of God [04:41.71]妄图躲避神的怒火 [04:41.71]Preacher's fillin' us with fright [04:44.80]牧师们散播着恐惧 [04:44.80]They all tryin' to teach us what they think is right [04:48.39]都想把他们认定的真理强加于人 [04:48.39]They really got to be some kind of nut I can't use it [04:54.99]这些人简直疯癫不堪 我无法认同 [04:54.99]Tryin' to make it real compared to what [06:11.02]试图辨明真相 却徒劳无功 [06:11.02]Where's that bee and where's that honey [06:13.98]蜜糖何在 蜂儿何踪 [06:13.98]Where's my God and where's my money [06:16.79]神明安在 钱财何往 [06:16.79]Unreal values crass distortion [06:20.14]虚妄价值 粗鄙扭曲 [06:20.14]Unwed mothers need abortion [06:23.75]未婚母亲 堕胎维生 [06:23.75]Kind of brings to mind ol' young King Tut He did it now [06:30.15]令人想起年轻的图坦王 他终究做到了 [06:30.15]Tried to make it real compared to what [06:35.01]试图让一切成真 但又能与何物相比