[00:00.44]The Beginning - ENHYPEN (엔하이픈) [00:01.13]TME享有本翻译作品的著作权 [00:01.13]Lyrics by:ARMADILLO/JAKE/Rence/Lukas Costas/Kim Suji (lalala studio)/HYBE [00:03.32] [00:03.32]Composed by:ARMADILLO/JAKE/Rence/Lukas Costas/Kim Suji (lalala studio)/HYBE [00:06.07] [00:06.07]Produced by:ARMADILLO/JAKE [00:13.13] [00:13.13]Fate at times leads us down a treacherous path [00:16.78]命运有时会将我们引上一条险途 [00:16.78]From which there is no turning back [00:19.67]踏上之后 便再无回头之路 [00:19.67]The story [00:20.02]故事的开端 [00:20.02]Begins one night with the sudden disappearance [00:23.98]要从某个夜晚突然消失的一对恋人 [00:23.98]Of a couple [00:25.90]说起 [00:25.90]Like a masterpiece stolen from an art museum [00:29.55]如同美术馆里被盗的名画 [00:29.55]Without so much as a whisper from the alarms [00:32.91]警报还未拉响便凭空消失 [00:32.91]The two vanished [00:34.80]两人未留下任何线索 [00:34.80]Leaving no trace behind [00:37.59]就此消失得无影无踪 [00:37.59]Overwhelmed by their love for each other [00:40.52]对彼此的爱意汹涌澎湃 [00:40.52]Consumed by the desire to become completely identical [00:45.56]他们被渴望彻底化为彼此镜像的执念所吞噬 [00:45.56]They dared to dream a forbidden dream [00:48.68]进而做起禁忌之梦 [00:48.68]One that defied the absolute laws of vampire society [00:53.26]不仅违背了吸血鬼社会的绝对准则 [00:53.26]And crossed a line they knew must never be crossed [00:57.82]还逾越了禁忌的界限 [00:57.82]A sin no one else had dared to even imagine [01:02.10]这是一桩旁人不敢想象的罪孽 [01:02.10]To create a vampire without sanction [01:05.95]未经许可 私自创造一名吸血鬼 [01:05.95]The society is thrown into chaos [01:09.51]整个社会为之震惊 [01:09.51]Soon the Vampire Pursuit Unit (VPU) is dispatched to hunt down the lovers [01:16.13]很快 吸血鬼追缉部队奉命出动 誓要擒获这对恋人 [01:16.13]This hyena-like pack of vampires [01:19.11]这群如鬣狗般凶残的吸血鬼 [01:19.11]Relentless in their chase [01:21.25]追捕不休 步步紧逼 [01:21.25]Slowly closes in on their target [01:26.05]一步步收紧包围圈 [01:26.05]In a world of peace and comfort [01:29.07]在这片安宁舒适的天地之间 [01:29.07]How long can these two who had never before strayed from one another's side [01:34.01]这对从未分离片刻的恋人 [01:34.01]Endure this desperate flight? [01:37.00]又能在这绝望的逃亡中支撑多久 [01:37.00]And yet [01:38.67]然而 [01:38.67]Even as the cold gazes they have never before known [01:42.70]前所未有的冰冷目光 [01:42.70]Pierce them like blades [01:45.10]如利刃般刺穿他们 [01:45.10]And sudden waves of anxiety [01:47.86]突如其来的不安 [01:47.86]Shake their bodies like a bitter wind [01:51.06]如寒风般撼动全身 [01:51.06]They press on continuing their journey towards the world's edge [01:56.74]他们仍毅然前行 在毫无防护之下 [01:56.74]Without so much as a safety net [02:00.28]奔向世界尽头 [02:00.28]As if each were the other's only salvation [02:04.96]仿佛彼此就是对方唯一的救赎 [02:04.96]As if with their love there was nothing left to fear [02:09.10]仿佛只要有爱 便无所畏惧