如无法下载或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[00:00.00]Bang - Tori Amos
[00:02.58]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:02.58]Written by:Tori Amos
[00:05.16]
[00:05.16]Bang went the gun on their tongue
[00:09.63]枪声在他们舌尖炸响
[00:09.63]Word crucifixion toward immigrants shunned
[00:14.28]对移民的言语钉刑遭人唾弃
[00:14.28]Immigrants that's who we all are
[00:20.84]移民——这本是我们共同的身份
[00:20.84]'Cause we're all made of stars
[00:27.20]因我们皆为星辰之子
[00:27.20]You said to them
[00:31.60]你曾对他们说
[00:31.60]Oh yes you did
[00:37.40]是的 你确实说过
[00:37.40]Bang went the universe
[00:41.92]宇宙轰然炸裂
[00:41.92]Hydrogen lusting for helium's burst
[00:46.64]氢原子渴求氦的迸发
[00:46.64]A mighty sun's dance of death
[00:50.17]炽阳跳起死亡之舞
[00:50.17]Exploding Super Nova
[00:59.18]超新星迸发耀斑
[00:59.18]One story's end
[01:03.00]一个故事的终结
[01:03.00]Seeds another to begin
[01:09.71]孕育新的开篇
[01:09.71]Then the Heavens opened
[01:16.71]天幕骤然开启
[01:16.71]And then I heard voices
[01:23.44]我听见众声和鸣
[01:23.44]Joined in Hosannas
[01:28.08]齐声颂唱赞歌
[01:28.08]Breathlessly I saw your star
[01:41.94]屏息凝望你的星辰
[01:41.94]So bright it blinded me
[01:46.27]光芒如此耀眼 令我目眩神迷
[01:46.27]I had to shield my eyes
[01:51.00]不得不抬手遮挡视线
[01:51.00]So bright it blinded me
[01:55.45]光芒如此耀眼 令我目眩神迷
[01:55.45]I had to shield my eyes
[02:00.30]不得不抬手遮挡视线
[02:00.30]So bright it blinded me
[02:04.70]光芒如此耀眼 令我目眩神迷
[02:04.70]I had to shield my eyes
[02:09.71]不得不抬手遮挡视线
[02:09.71]And then you took my hand
[02:17.79]而后你轻轻牵起我的手
[02:17.79]Oh yes you did
[02:23.48]是的 你确实说过
[02:23.48]Bang the world now traumatized
[02:27.78]此刻世界因创伤而震颤
[02:27.78]By a cluster of hostile humans who side
[02:32.75]被一群充满敌意的人类裹挟
[02:32.75]With their warlords of hate
[02:36.16]他们臣服于仇恨的军阀
[02:36.16]So we must out-create
[02:45.17]我们必须以创造超越
[02:45.17]With the backbone of night
[02:49.79]以黑夜为脊梁
[02:49.79]To re-humanize
[02:55.88]重铸人性之光
[02:55.88]Then the Heavens opened
[03:02.86]天幕骤然开启
[03:02.86]And then I heard voices
[03:09.60]我听见众声和鸣
[03:09.60]Joined in Hosannas
[03:14.15]齐声颂唱赞歌
[03:14.15]And their tower of confusion
[03:23.47]他们混乱的巴别塔
[03:23.47]Could not drown the light
[03:30.43]无法遮蔽那光芒
[03:30.43]From your star
[03:37.32]来自你的星辰
[03:37.32]So bright it blinded me
[03:41.69]光芒如此耀眼 令我目眩神迷
[03:41.69]I had to shield my eyes
[03:46.40]不得不抬手遮挡视线
[03:46.40]So bright it blinded me
[03:50.86]光芒如此耀眼 令我目眩神迷
[03:50.86]I had to shield my eyes
[03:55.71]不得不抬手遮挡视线
[03:55.71]So bright it blinded me
[04:00.14]光芒如此耀眼 令我目眩神迷
[04:00.14]I had to shield my eyes
[04:05.16]不得不抬手遮挡视线
[04:05.16]And then you lit the path
[04:13.44]而你却照亮了前路
[04:13.44]Oh yes you did
[04:19.27]是的 你确实说过
[04:19.27]Can't they see he said to me
[04:23.92]他对我低语 难道他们看不见
[04:23.92]That we all are molecular machines
[04:30.84]我们都是分子组成的机器
[04:30.84]Goals and dreams
[04:33.13]怀揣目标与梦想
[04:33.13]All I wanna be is the very best machine I can be
[04:40.02]我只愿成为最完美的机械
[04:40.02]Oxygen and carbon
[04:44.66]氧与碳的律动
[04:44.66]Part of our molecular machine
[04:51.67]构成分子机器的脉络
[04:51.67]Goals and dreams
[04:53.93]怀揣目标与梦想
[04:53.93]All I wanna be is the very best machine I can be
[05:00.81]我只愿成为最完美的机械
[05:00.81]Hydrogen calcium
[05:05.43]氢钙的方程式
[05:05.43]Phosphorus potassium
[05:09.92]磷钾的结晶
[05:09.92]Sulfur sodium
[05:14.65]硫钠的共鸣
[05:14.65]All I wanna be is the very best machine I can be
[05:21.60]我只愿成为最完美的机械
[05:21.60]Chlorine magnesium
[05:26.21]氯与镁的相遇
[05:26.21]Boron chromium
[05:30.89]硼与铬的共鸣
[05:30.89]Cobalt copper fluorine
[05:35.44]钴铜氟共舞
[05:35.44]All I wanna be is the very best machine I can be
[05:42.45]我只愿成为最完美的机械
[05:42.45]Iodine Iron Manganese
[05:46.64]碘铁锰交织
[05:46.64]Molybdenum Selenium
[05:51.57]钼硒相辉映
[05:51.57]Silicon Tin Vanadium and Zinc
[05:56.21]硅锡钒锌共谱
[05:56.21]All I wanna be a molecular machine
[06:01.02]我渴望化作分子机器
展开