[00:00.00]These boots are made for walkin' - 伊藤由奈 (いとう ゆな) [00:01.22]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.22]词:Lee Hazlewood/Naomi Ford/中塚武 [00:02.45] [00:02.45]曲:Lee Hazlewood/Naomi Ford [00:03.67] [00:03.67]Written by:Lee Hazlewood/Naomi Ford/中塚武 [00:04.90] [00:04.90]Are you ready boots [00:20.32]准备好了吗 靴子 [00:20.32]Start walkin' [00:24.75]开始行走吧 [00:24.75]You keep saying [00:26.10]你总是说 [00:26.10]You've got something for me [00:30.45]你有东西要给我 [00:30.45]Something you call love but confess [00:36.36]你称之为爱却不敢承认 [00:36.36]You've been messin' [00:37.83]你一直在胡闹 [00:37.83]Where you shouldn't have been a messin' [00:41.80]在不该胡闹的地方瞎搅和 [00:41.80]And now someone else is [00:43.46]而现在别人正 [00:43.46]Gettin' all your best [00:47.74]夺走你所有的美好 [00:47.74]These boots are made for walkin' [00:50.59]这双靴子生来就是要行走的 [00:50.59]And that's just what they'll do [00:53.76]这正是它们要做的事 [00:53.76]One of these days [00:54.89]终有一日 [00:54.89]These boots are gonna walk all over you [01:27.38]这双靴子会把你彻底践踏 [01:27.38]You keep lying [01:28.65]你总是撒谎 [01:28.65]When you oughta be truthin' [01:33.05]你本该坦诚 [01:33.05]And you keep losin' [01:34.42]你总是输掉 [01:34.42]When you oughta not bet [01:38.93]你本不该赌注 [01:38.93]You keep samin' [01:40.30]你总是原地踏步 [01:40.30]When you oughta be changin' [01:44.24]你早该做出改变 [01:44.24]Now what's right is right [01:46.01]对错如此分明 [01:46.01]But you ain't been right yet [01:50.30]你却从未正确过 [01:50.30]These boots are made for walking [01:53.26]这双靴子生来就是要行走的 [01:53.26]And that's just what they'll do [01:56.27]这正是它们要做的事 [01:56.27]One of these days [01:57.43]终有一日 [01:57.43]These boots are gonna walk all over you [02:29.92]这双靴子会把你彻底践踏 [02:29.92]You keep playin' [02:31.25]你总在禁区 [02:31.25]Where you shouldn't be playin' [02:35.54]肆无忌惮地玩耍 [02:35.54]And you keep thinkin' [02:36.96]你总天真以为 [02:36.96]That you'll never get burnt [02:41.41]自己永远不会引火上身 [02:41.41]I just found me [02:42.82]而我刚找到 [02:42.82]A brand new box of matches yeah [02:46.82]一盒崭新的火柴 [02:46.82]And what he knows [02:48.04]他所知晓的真相 [02:48.04]You ain't had time to learn [02:52.86]你永远来不及领悟 [02:52.86]These boots are made for walkin' [02:55.81]这双靴子生来就是要行走的 [02:55.81]And that's just what they'll do [02:58.80]这正是它们要做的事 [02:58.80]One of these days [02:59.95]终有一日 [02:59.95]These boots are gonna walk all over you [03:04.09]这双靴子会把你彻底践踏