[00:00.00]In This Old Town (In dieser Stadt) - Hildegard Knef [00:10.86]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:10.86]Empty paper bags from bread and butter [00:15.97]面包黄油纸袋空空荡荡 [00:15.97]Crumpled cartons void of cigarettes [00:21.48]皱瘪烟盒散落街角 [00:21.48]Endlessly they drift towards the gutter [00:26.93]它们随风飘向排水沟 [00:26.93]Walking down this road I can't forget [00:32.46]漫步在这难忘的街道 [00:32.46]In the park I used to pick the flowers [00:37.99]公园里我曾采摘鲜花 [00:37.99]And give mother her birthday bouquet [00:42.43]为母亲编织生日花束 [00:42.43]In this old town I know my way [00:48.17]这座老城我闭眼也认得路 [00:48.17]This good old town of childhood days [00:53.51]童年时光的温暖故土 [00:53.51]Though this old town has seen a change [00:59.10]尽管这座老城已换了模样 [00:59.10]In this old town I don't feel strange [01:08.18]漫步其中却不觉彷徨 [01:08.18]Quite nearby there used to be a lamplight [01:13.62]不远处曾有一盏路灯闪亮 [01:13.62]By a lover's seat where young girls hoped [01:19.13]见证长椅上少女的盼望 [01:19.13]That someday they'd find a shining love light [01:24.61]期待某天遇见璀璨星光 [01:24.61]My first love turned out to be a joke [01:30.15]而我的初恋终成荒唐 [01:30.15]All at once I felt the urge to wonder [01:35.55]蓦然间思念涌上心房 [01:35.55]Came the dawn and I was far from home [01:39.99]破晓时分我已远走他乡 [01:39.99]But this old town when I'm alone [01:45.61]当我独自漫步这座旧城镇 [01:45.61]Is still the town that I call home [01:51.10]这里依然是我称之为家的地方 [01:51.10]Though this old town has seen a change [01:56.51]虽然这座老城已历经沧桑变迁 [01:56.51]In this old town I don't feel strange [02:05.78]漫步其中却不觉彷徨 [02:05.78]Standing waiting in some railway station [02:11.09]站在某个火车站台等候 [02:11.09]Who said it's a gateway to the world [02:16.46]谁说这里是通往世界的门户 [02:16.46]When I reached my latest destination [02:21.86]当我抵达最终目的地时 [02:21.86]Then I knew the whole trip was absurd [02:27.27]才明白这趟旅程多么荒谬 [02:27.27]Not until some lonely nights of sorrow [02:32.75]直到那些孤独悲伤的夜晚 [02:32.75]Did I know that I'd come back to stay [02:37.15]我才明白自己终将归来 [02:37.15]In this old town I know my way [02:42.80]这座老城我闭眼也认得路 [02:42.80]This good old town of childhood days [02:48.20]童年时光的温暖故土 [02:48.20]Though this old town has seen a change [02:53.67]尽管这座老城已换了模样 [02:53.67]In this old town I don't feel strange [02:58.07]漫步其中却不觉彷徨