[00:00.00]Wreck Of The Ol' 97 - Woody Guthrie (伍迪·格思里)/Bess Hawes [00:12.89]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:12.89]Well they give him his orders in Monroe Virginia [00:16.66]他们在门罗弗吉尼亚下达命令 [00:16.66]Saying Pete you're way behind time [00:20.91]说皮特你已延误太久 [00:20.91]This ain't 38 but it's old 97 [00:24.07]这不是38次而是老97号 [00:24.07]And you've got to be in Center on time [00:28.99]你必须准时抵达森特镇 [00:28.99]But he turned around to his black greasy fireman [00:32.69]他转身对满身煤灰的司炉说 [00:32.69]Said Shovel in a little more coal [00:36.42]再往炉膛添些煤块 [00:36.42]When we cross that White Oak Mountain [00:39.77]等我们翻过白橡山 [00:39.77]You can watch old 97 roll [00:45.11]你就能看97号飞驰如风 [00:45.11]Well it's a mighty rough road from Lakesburg to Danville [00:48.87]从莱克斯堡到丹维尔的铁路崎岖不平 [00:48.87]And a line on a three mile grade [00:52.31]三英里长的陡坡蜿蜒前行 [00:52.31]It was on this grade that he lost his airbrakes [00:56.07]就在这坡道上他失去了刹车 [00:56.07]And you see what a jump he made [01:00.32]你瞧他纵身一跃的惨景 [01:00.32]He was a-going down the grade making ninety miles an hour [01:03.89]他以九十英里的时速冲下斜坡 [01:03.89]And his whistle broke out in a scream [01:08.22]汽笛发出撕心裂肺的哀鸣 [01:08.22]It was on that grade that he lost his airbrakes [01:11.84]就在这坡道上他失去了刹车 [01:11.84]And you see what a jump he made [01:16.98]你瞧他纵身一跃的惨景 [01:16.98]Well ladies you must all take warning [01:21.82]女士们啊 请谨记在心 [01:21.82]From this time now and on [01:26.63]从今往后要当心 [01:26.63]Never speak harsh words to your true loving husband [01:30.00]莫对挚爱丈夫口出恶言 [01:30.00]He might leave you and never come home [01:34.69]他可能一去不复返 [01:34.69]He was a-going down the grade making ninety miles an hour [01:38.04]他以九十英里的时速冲下斜坡 [01:38.04]And his whistle begin to scream [01:42.39]汽笛声凄厉长鸣 [01:42.39]And we found him in the wreck with [01:44.14]我们在残骸中发现他时 [01:44.14]His hand on his throttle [01:45.84]手仍紧握节流阀 [01:45.84]And scalded to death by the steam [01:50.08]被蒸汽活活烫死 [01:50.08]Well ladies you can all take warning [01:53.61]女士们啊 请引以为戒 [01:53.61]From this time now and on [01:57.67]从今往后要当心 [01:57.67]Never speak harsh words to your true loving husband [02:00.86]莫对挚爱丈夫口出恶言 [02:00.86]He might leave you and never return [02:05.09]否则他将永不归来