[00:00.00]Revenue Man Blues - Charlie Patton [00:01.24]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.24]Written by:Charlie Patton [00:02.49] [00:02.49]Lord the revenue men is ridin' boy you'd better look out [00:11.02]主啊,税务人员正在骑马而来,小子你最好小心点 [00:11.02]Aw sure if it ain't purvis [00:16.97]哦,如果不是普维斯 [00:16.97]Lord the revenue men is ridin' boy you'd better look out [00:24.02]主啊,税务人员正在骑马而来,小子你最好小心点 [00:24.02]Boy if he hollers at you you don't stop boy [00:30.86]小子,如果他喊你,你别停下 [00:30.86]If he hollers at you don't stop you will likely be knocked out [00:40.38]如果他喊你,你别停下,否则你可能会被打倒 [00:40.38]Well I don't allow her salt water well she always wants a drink [00:47.26]我不让她喝咸水,可她总是想喝 [00:47.26]Got to have a drink [00:49.57]非得喝上一口 [00:49.57]I don't allow her salt water she always wants a drink [00:55.91]我不让她喝咸水,可她总是想喝 [00:55.91]Wanna drink see you with a bottle though [01:00.80]想喝酒,看你拿着酒瓶的样子 [01:00.80]If they see you with a bottle they will almost break your neck [01:09.36]如果他们看到你拿着酒瓶,几乎会打断你的脖子 [01:09.36]Oh take me home through lord that shy nest door [01:16.35]哦,带我回家,穿过那扇害羞的门 [01:16.35]Aw sure [01:17.96]当然 [01:17.96]I said take me home through that shy nest door [01:23.98]我说带我回家,穿过那扇害羞的门 [01:23.98]She don't need no telephone to get there aw sure [01:30.68]她不需要电话就能到达,当然 [01:30.68]She don't need no telephone daddy will take you in his car [01:39.32]她不需要电话,爸爸会开车带你去 [01:39.32]Oh come on mama let us go to the edge of town [01:45.19]哦,来吧,妈妈,让我们去镇子的边缘 [01:45.19]Aw sure [01:48.96]当然 [01:48.96]Come on mama let us go to the edge of town [01:54.68]来吧,妈妈,让我们去城郊 [01:54.68]Baby I know where charley's got his other nest built at [02:00.16]宝贝,我知道查理在别处筑了巢 [02:00.16]I know where there's another bird nest built down on the ground [02:08.56]我知道地上还有另一个鸟巢 [02:08.56]Oh I wake up every mornin' now with the jinx all around my bed [02:15.30]哦,我每天早上醒来,厄运都围绕在我的床边 [02:15.30]Aw sure [02:18.05]当然 [02:18.05]I wakes up every mornin' with the jinx all around my bed [02:24.06]我每天早上醒来,厄运都围绕在我的床边 [02:24.06]You know I have them jinx here now [02:28.68]你知道我现在有这些厄运 [02:28.68]I have been a good provider but I believe I've been misled [02:33.07]我一直是个好供养者,但我觉得自己被误导了